Hi Jean!
I once had a partner named Jean and every morning I would crack myself up by saying “Hi Jean.” I found out the term for two words that (when said together) sound like a different word (e.g. hygiene) is called an oronym. I might have mentioned I’m not a big fan of government agencies and their investigators (they’re bureaucratic bullies). So, when appropriate, I’ve tried to work oronyms into my communications with them as my own passive-aggressive “up yours.” Some of my personal favorites:
- Expecting my client to simply rollover is a dumb assumption
- I’m not impressed with your field investigator, more on that below.
- I already explained the memo to your investigators re: tardies
- The employee did not get Valley Fever from my client’s office, he probably got it from the dairy air in his neighborhood.
- I didn’t get the name of the rude guy from your office who called me, it was something like Hugh Jassel.
- It was in the documents that I sent you, maybe you didn’t catch it.
- Your client is the biggest hurdle to settlement.
- You really think my client would refuse to hire the guy with the ulcer after it let the girl with colitis go by?